Most writers and editors spend too much time doing things that could be automated. At Syllogist, we have extensive experience developing automated tools that help writers focus on what they do best.
To produce effective documentation, your team not only needs to plan, write, and edit. They need to know what hasn't been written and what needs to be written. They need to track the status of what they write. They need to handle updates and edits from multiple team members.
There is no substitute for human writers and editors, but we can help your team be more productive by developing and deploying tools to help them track and manage what they write. When your team spends less time on menial chores, they can produce better documentation more quickly.
Are you translating your product and documentation? Localized products reach a larger worldwide market. If your translators have to translate entire documents as a whole, they're not working as effectively as they could. We can provide tools that allow incremental translations, allowing your translators to start earlier and track changes in the source.
Even after you've written great documentation, you still need to build and deploy it, potentially to multiple disparate targets. Are you deploying to the web? Built-in software help? PDF? DAISY? Should you be? Making your documentation more accessible creates more satisfied users.
You shouldn't have to spend time manually converting—or worse, copying and pasting—to multiple formats. We can develop tools that allow you to write in a single source format and deploy wherever your users are.